{"id":94,"date":"2013-06-18T00:00:00","date_gmt":"2013-06-18T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/yule-tide.generalsemiotics.net\/index.php\/2013\/06\/18\/post-88-up-for-this-down-for-that-part-ii\/"},"modified":"2013-06-18T00:00:00","modified_gmt":"2013-06-18T00:00:00","slug":"post-88-up-for-this-down-for-that-part-ii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/2013\/06\/18\/post-88-up-for-this-down-for-that-part-ii\/","title":{"rendered":"Post-88: Up For This, Down For That (Part II)"},"content":{"rendered":"<div class=\"paragraph\" style=\"text-align:left;\">\n<span><\/span>In <a style=\"\" title=\"\" href=\"http:\/\/yuletide5142.weebly.com\/1\/post\/2013\/06\/post-87-up-for-that-down-for-that.html\">post-87<\/a>, I noted that<strong style=\"\"> &#8220;up for that&#8221;<\/strong> and<strong style=\"\"> &#8220;down for that&#8221;<\/strong> inexplicably have the same meaning.<\/p>\n<p><span>I find online a place where <\/span>others have discussed this &#8220;issue&#8221;. It&#8217;s at a group-blog called &#8220;<a title=\"\" href=\"http:\/\/linguaphiles.livejournal.com\/5828546.html\">Languaphiles<\/a><span>&#8220;. Somebody asked if the two phrases have the same meaning. I will extract relevant comments here:<\/span>\n<\/div>\n<blockquote style=\"text-align:left;\"><p>\n<font size=\"3\"><strong>runa27 wrote:<\/strong><\/font><br \/>I think &#8220;Up&#8221; has a connotation in many English dialects of sort of being proactive.<\/p>\n<p>You   are &#8220;up&#8221; for anything, &#8220;up&#8221; for more, &#8220;up&#8221; for a challenge, etc. You   never see the phrase &#8220;down for a challenge&#8221;, do you? I said this in   another comment above, but I think it&#8217;s a connotation of eagerness,   either perky or defiant or both, compared to the &#8220;down for\/down with&#8221;   usage, which is more relaxed. &#8220;I&#8217;m down for that,&#8221; and &#8220;I&#8217;m up for   that&#8221;, may technically mean the same thing, but they have a different   feel to me. It&#8217;s like the difference between saying &#8220;okay&#8221; and saying   &#8220;hell yeah!&#8221; \ud83d\ude09 Subtle, but there.<\/p>\n<p>I wonder if it&#8217;s as much to do   with the <a href=\"http:\/\/oxforddictionaries.com\/us\/definition\/american_english\/plosive\">plosive<\/a> in &#8220;up&#8221; as anything else&#8230; plosives after all, are   one of the more active phonemes! \ud83d\ude09 Also, perhaps there&#8217;s a reason I   associated the also-plosive-including &#8220;perky&#8221; and &#8220;proactive&#8221;, with   &#8220;up&#8221;..<\/p><\/blockquote>\n<div class=\"paragraph\" style=\"text-align:left;\">I agree with everything runa27 writes above in her second paragraph (although the subsequent &#8220;plosive&#8221; discussion is a bit beyond me). I expressed, or tried to express, the same things in <a title=\"\" href=\"http:\/\/yuletide5142.weebly.com\/1\/post\/2013\/06\/post-87-up-for-that-down-for-that.html\">post-87<\/a>. There is an &#8220;enthusiasm gap&#8221; between &#8220;up for that&#8221; and &#8220;down for that&#8221;. <\/p>\n<p><span><\/span>Another commenter has another idea:\n<\/div>\n<blockquote style=\"text-align:left;\"><p>\n<font size=\"3\"><strong>k0dama wrote:<\/strong><\/font><br \/>I was thinking the &#8220;I&#8217;m down for it&#8221; was a meme-like use of the word &#8220;down&#8221; as in &#8220;Put me down on that list of people who want to do something&#8221; or the phrase &#8220;hands down&#8221; as in &#8220;He was hands down the best actor that episode&#8221;. The phrase &#8220;hands down&#8221; means that someone is so obviously the winner that even if they don&#8217;t try very hard to win that they will still be the clear winner.<a style=\"\" title=\"\" href=\"http:\/\/www.etymonline.com\/index.php?term=hand\"> http:\/\/www.etymonline.com\/index.php?term=hand<\/a><\/p>\n<p>I think the &#8220;up&#8221; in &#8220;up for it&#8221; i the same up as in the expression &#8220;to stand up for someone&#8221; up: to show alliance, to be in agreement. \n<\/p><\/blockquote>\n<div class=\"paragraph\" style=\"text-align:left;\">&#8220;Put me down&#8221; makes sense as a possible origin for this. However, because of the ebonics-association of this usage of &#8220;down&#8221; (which I admit is anecdotal, i.e. it is what I infer from the people I&#8217;ve heard it use, and the situations in which I&#8217;ve heard it used, in my own life), I&#8217;d doubt that &#8220;down for that&#8221; is a child of &#8220;put my name down for that&#8221;.<\/p>\n<p><span>Finally, <strong>Runa27 <\/strong>again:<\/span>\n<\/div>\n<blockquote style=\"text-align:left;\"><p>I think &#8220;up for&#8221; sort of subtly indicates a more proactive  willingness &#8211;  a cheerful, or optimistic or defiant sense to it, really,  &#8220;up for the  challenge&#8221;, &#8220;up for more&#8221;, &#8220;up for anything&#8221;, etc. To me,  saying you&#8217;re  &#8220;down for&#8221; something, is simply saying you&#8217;ve committed  to it, as if  they&#8217;re sort of rearranging the phrase &#8220;you can put me  down for&#8230;&#8221;. I  don&#8217;t hear that phrasing as often, but when I do hear  it, that seems to  be the feel. <\/p>\n<p>&#8220;Down with&#8221; in a positive sense  (as opposed to  &#8220;down with [thing I disagree with!]&#8221;) is a LOT more  slangy, to my mind.  It has a sort of&#8230; I don&#8217;t even know if it makes  sense to describe it  this way, but I want to say I associate it with  words like &#8220;groovy&#8221; and  &#8220;slinky&#8221;. Like you&#8217;re trying to be cool when  you say it&#8230; although  that&#8217;s a bit of a harsh  way of putting it I  suppose. It&#8217;s more&#8230;  informal, though. It makes me think of partying   and vivaciousness. Like  you can be &#8220;up for a party&#8221;, and yet &#8220;down with  the party&#8221; indicates  you&#8217;ve embraced it and thrown yourself into it  already. It&#8217;s sort of  like&#8230; the difference between &#8220;Sure, I&#8217;ll try  it&#8221; and &#8220;yeah, I&#8217;d LOVE  to!&#8221;. A very slight and subtle difference, but  there nonetheless.<\/p><\/blockquote>\n<div class=\"paragraph\" style=\"text-align:left;\">Runa27 wrote that using &#8220;down <em>with <\/em>that&#8221; to express approval is &#8220;a LOT more slangy&#8221;. I agree. <\/p>\n<p><span>In fact, I think <\/span>I can confidently say that <strong>&#8220;I&#8217;m down <em>with <\/em>that&#8221;<\/strong> is still firmly &#8220;urban street slang&#8221;, and that anyone who uses it is trying to affect a &#8220;ghetto&#8221; manner (&#8220;<a title=\"\" href=\"http:\/\/www.urbandictionary.com\/define.php?term=keepin%27%20it%20real\">keepin&#8217; it real<\/a>&#8220;, as they say). Anyone <em>not <\/em>interested in &#8220;ghetto street cred&#8221; using the phrase &#8220;down <em>with <\/em>that&#8221; would be doing so purely ironically, is my supposition. Further, &#8220;down with that&#8221; may be a cousin of <strong>&#8220;down <em>for <\/em>that&#8221;<\/strong>. &#8220;Down for&#8221; may have made strides well outside &#8220;the ghetto&#8221; by now, but in-so-doing has forced a third cousin, the now-far-less-cool <strong>&#8220;up for that&#8221;<\/strong> to run off to the linguistic suburbs.\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In post-87, I noted that &#8220;up for that&#8221; and &#8220;down for that&#8221; inexplicably have the same meaning. I find online a place where others have discussed this &#8220;issue&#8221;. It&#8217;s at a group-blog called &#8220;Languaphiles&#8220;. Somebody asked if the two phrases have the same meaning. I will extract relevant comments here: runa27 wrote:I think &#8220;Up&#8221; has [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-94","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=94"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=94"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=94"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/yule-tide.blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=94"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}